I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)
Johannes 6,20-6,22
22
➄❣â ➄❣â
❛Ðt➶✈ ❛Ðt♦➫✈❀ (560) dat mas pl ihnen:
❧➆❣✇ ❧➆❣❡✐
❞➆ ❞➇
➪ ➪
20
(423) nom ICH,
(337) 3 p sg ind pr a Er sagt
(2801) parti aber,
(2946) nom mas sg Er
❡➦♠➨ ❡➦♠✐❀
❢♦❜➆♦♠❛✐ ❢♦❜❡➫sq❡✳
♠➣ ♠↔
♦×♥ ♦×♥
q➆❧✇ ➙q❡❧♦♥ (7) 3 p pl ind impf a a Sie wollten
21
(139) 1 p sg ind pr ICH BIN, 1
(12) 2 p pl imper pr dep m/pass f¨urchtet euch!
(1043) conj nicht
(501) parti nun
➪ t➹
❡➦✈ ❡➦✈
❧❛♠❜❶♥✇ ❧❛❜❡➫♥ (22) inf ao2 a aufnehmen
❛Ðt➶✈ ❛Ðt➹♥
❦❛➨ ❦❛➩
♣❧♦➫♦♥ ♣❧♦➫♦♥✱ (27) acc sg b Boot,
(1702) nom/acc neut sg das
(1768) prpo hinein in
(961) acc mas sg Ihn
(9142) conj und
❡Ðq➆✇✈ ❡Ðq➆✇✈
❣➨♥♦♠❛✐ ➄❣➆♥❡t♦
➪ t➹
(204) 3 p sg ind ao2 dep m gelangte zu neuem Dasein f¨ur sich 3
(36) adv augenblicklich 2
(1702) nom/acc neut sg das
➮✈ ➞♥
❡➦✈ ❡➦✈
♣❧♦➫♦♥ ♣❧♦➫♦♥ (6) nom sg neut c Boot
➄♣➨ ➄♣➩
➪ t↕✈
❣↕ ❣↕✈
(98) acc fem sg welche
(1768) prpo hinzu auf
(891) prpo n¨achst
(1301) gen fem sg der
(135) gen sg fem Landzunge,
➄♣❛Òr✐♦♥ ➄♣❛Òr✐♦♥
Ñ♣❶❣✇ Ñ♣↕❣♦♥✳
➪ t↕✩
22
(17) adv folgenden (Tageszeit)
(879) dat fem sg (W¨ahrend) der
(2) 3 p pl ind impf a eigentlich zusteuerten sie.
♣➆r❛♥ ♣➆r❛♥ (23) adv jenseits
➳st❥♠✐ ➅st❥❦ã✈
➪ ➪
➴❝❧♦✈ ➴❝❧♦✈
➪ ➪
(2) nom mas sg part pf a daraufhin entstandene
(2946) nom mas sg der
(46) nom sg mas Volkshaufe,
(2946) nom mas sg der
➙q❡❧♦♥
♣❧♦➫♦♥
♣❧♦➫♦♥
a
b
c
(1) 1 p sg ind impf a (Ga 4,20)
(6) nom neut sg
(27) acc sg
1 Erkl.: Vergl. 2. Mo 3,14 ” Da sprach Gott zu Mose ≫ ICH BIN, der ICH BIN ≪ . . . So sollst du den S¨ohnen Israel sagen: ≫ ICH BIN ≪ hat mich zu euch gesandt.“ Hier wird angedeutet, dass Jesus Jahwe ist. Die allgemeine ¨Ubersetzung von Joh. 6,20 mit ” Ich bin es“ ist unzutreffend, weil ❡➦♠➨ in der 1. Person sg steht, also ” ICH BIN“ und nicht, ” ich bin es“, - ” es“ w¨are 3. Person sg. 2 od. auf der Stelle, sofort, stracks, in einem Nu, sogleich, mit einem Mal. Erkl.: Sowohl in diesem Vers als auch in V. 19, werden eindeutige ” Translokationen“ beschrieben. Sowohl Jesus selbst (V. 19) als auch das Boot (samt Besatzung V. 21) l¨osen sich substantiell kurz auf, um unmittelbar danach an anderer Stelle wieder ” materialisiert“ in Erscheinung zu treten. 3 od. er wurde f¨ur sich, entstand von neuem f¨ur sich
Made with FlippingBook - Share PDF online