I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)

25

Johannes 6,26-6,27

♣➶t❡ ♣➶t❡ (19) adv b wann und wie 1

❛Ðt➶✈ ❛Ðtä✪❀

❡➭♣❡r ❡➲♣♦♥ (26) 3 p pl ind ao2 a a sagten sie

ñ❛❜❜➨ ñ❛❜❜➨✱ (15) inde mas Rabbi,

q❶❧❛ss❛ q❛❧❶ss❥✈

(859) dat mas/neut sg Ihm:

(29) gen sg fem See(seite)

⑨♣♦❦r➨♥♦♠❛✐ ⑨♣❡❦r➨q❥

❣➨♥♦♠❛✐ ❣➆❣♦♥❛✈❄

ê❞❡ ê❞❡

❛Ðt➶✈ ❛Ðt♦➫✈ (560) dat mas pl ihnen

26

(84) 3 p sg ind ao dep pass Es antwortete 2

(3) 2 p sg ind pf2 dep m/pass bist gelangt Du?

(61) adv hierher

⑨♠➣♥ ⑨♠↔♥

⑨♠➣♥ ⑨♠↔♥ (130) inde gewiss,

❧➆❣✇ ❡➲♣❡♥❀

■❥s♦Ô✈ ■❥s♦Ô✈ (463) nom mas Jesus

❦❛➨ ❦❛➩

➪ ➪

(130) inde F¨urwahr, 3

(614) 3 p sg ind ao2 a sagte:

(9142) conj und

(2946) nom mas sg der

③❥t➆✇ ③❥t❡➫t➆ (15) 2 p pl ind pr a d Ihr erforscht 4

➮t✐ ➮t✐

♦Ð ♦Ð❝

➄❣â ♠❡

❧➆❣✇ ❧➆❣✇ (212) 1 p sg ind pr a c Ich sage

Ñ♠❡➫✈ Ñ♠➫♥✱ (610) dat euch:

(1297) conj weil

(1613) parti nicht

(292) acc Mich,

➪r❶✇ ❡➭❞❡t❡

➮t✐ ➮t✐

⑨❧❧❶ ⑨❧❧✬

s❥♠❡➫♦♥ s❥♠❡➫❛✱ (25) acc pl neut e (die) Zeichen,

(5) 2 p pl ind ao2 a verstehend wahrgenommen habt ihr 5

(1297) conj weil

(638) conj sondern

➋sq➨✇ ➄❢❶❣❡t❡

➪ tä♥

➄❦ ➄❦

❦❛➨ ❦❛➩

❹rt♦✈ ❹rt✇♥

(1) 2 p pl ind ao2 a gespiesen habt ihr 6

(1212) gen mas/fem/neut pl der

(916) prpo zufolge

(9142) conj und weil

(7) gen pl mas Brot(ring)e

➄r❣❶③♦♠❛✐ ➄r❣❶③❡sq❡

❝♦rt❶③✇ ➄❝♦rt❶sq❥t❡✳

➪ t↔♥

♠➣ ♠↔

27

(2) 2 p pl imper pr dep m/pass f Erwerbet f¨ur euch

(1) 2 p pl ind ao pass ges¨attigt wurdet ihr.

(1528) acc fem sg die

(1043) conj nicht

a ❡➲♣♦♥ ✭❧➆❣✇✮

b ♣➶t❡ ✭♣♦t➆ ✮

❧➆❣✇

c

(32) 1 p sg ind ao2 a

(29) parti

(2) 1 p sg sbj pr a

③❥t❡➫t➆

s❥♠❡➫❛

f ➄r❣❶③❡sq❡

d

e

(6) 2 p pl imper pr a

(7) nom pl neut

(1) 2 p pl ind pr (Ja. 2, 9)

1 od. zu welcher Zeit, wie in aller Welt 2 Erkl.: Beachte wieder das Deponens Passiv (dep pass). Obgleich auch eine direkte aktive Form verf¨ugbar war, wurde jene ” passive“ Form verwendet, die zugleich eine aktive Bedeutung tr¨agt. Einmal mehr weist es auf das lebendige Zusammenwirken von ” Vater und Sohn“ hin: Der Vater spricht zuerst im Sohn und dann spricht der Sohn Selber (also aktiv) aus, was Er ” in Sich“ sprechen (pass) h¨ort. So auch bei uns, wenn Christus in und ” durch“ uns spricht. 3 w¨ortl. Amen, Amen; od. wahrlich 4 od. Ihr sucht auf 5 od. wahrnehmend erkannt habt ihr (den Sinn der Zeichen) 6 od. verspiesen, gegessen, verzehrt habt ihr

Made with FlippingBook - Share PDF online