I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)

13

Johannes 1,22-1,23

(8) 3 p pl ind ao a fragend erforschten sie

(961) acc mas sg ihn:

(340) nom/acc neut sg

(501) parti denn also?

(175) nom Du,

Wer

(16) nom mas (etwa der) Elija

(91) 2 p sg ind pr bist du?“

(9142) conj Folglich

(337) 3 p sg ind pr a erkl¨art er:

(1613) parti

Nicht

(139) 1 p sg ind pr erhebe ich mich. 1 “

(2946) nom mas sg

(27) nom mas sg Prophet

(91) 2 p sg ind pr bist du,

(175) nom du (etwa)?“

Der

22

(84) 3 p sg ind ao dep m wieder schied er sich: 2

(9142) conj Und

(17) parti Nein.“

(95) 3 p pl ind ao2 a Da sagten sie

(501) parti doch tats¨achlich

(859) dat mas/neut sg (zu) ihm:

(146) nom mas/fem sg ” Was f¨ur einer

(91) 2 p sg ind pr bist du?

(663) conj Damit

(2) acc fem sg Beurteilung 3

(5) 1 p pl sbj ao2 a zur¨uckbringen wir

(625) dat mas/neut pl den

(1) dat mas pl part ao a Geschickt-Habenden

(164) acc uns;

(340) nom/acc neut sg was

(24) 2 p sg ind pr a sagst du

(333) prpo allbetre ff s

(5) gen mas sg deiner selbst?“

23

(43) 3 p sg ind impf a Vergleichend meinte er:

(423) nom

(33) nom fem sg (die) laute Stimme

Ich?...

1 od. ereigne ich mich, (nichts) gelte ich. 2 od. wiederum unterschied er sich: Erkl.: Der Tonfall zeigt, dass die Fragenden Johannes in sehr kritischem, negativem Geist herausforderten. Daher ” schied“ er sich zum einen bewusst von diesen Abgesandten der Juden, und zum anderen ” unterschied“ er sich mit gezielten, wohl zweideutigen Aussagen, um ihnen kein ” Wasser auf die M¨uhle“ zu geben. Beisp: ” Nicht erhebe ich mich“ klingt einerseits danach, dass er sich (als wiedergekommener Elia) nicht gegen sie stark machen wird; andererseits nach: ” ich will mich nicht ¨uberheben“. 3 od. Bescheid; i.S.v. von dort her ein Urteil (zur¨uckbringen)

Made with FlippingBook - Share PDF online