I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)
13
Johannes 1,22-1,23
(8) 3 p pl ind ao a fragend erforschten sie
(961) acc mas sg ihn:
(340) nom/acc neut sg
(501) parti denn also?
(175) nom Du,
Wer
”
(16) nom mas (etwa der) Elija
(91) 2 p sg ind pr bist du?“
(9142) conj Folglich
(337) 3 p sg ind pr a erkl¨art er:
(1613) parti
Nicht
”
(139) 1 p sg ind pr erhebe ich mich. 1 “
(2946) nom mas sg
(27) nom mas sg Prophet
(91) 2 p sg ind pr bist du,
(175) nom du (etwa)?“
Der
”
22
(84) 3 p sg ind ao dep m wieder schied er sich: 2
(9142) conj Und
(17) parti Nein.“
(95) 3 p pl ind ao2 a Da sagten sie
”
(501) parti doch tats¨achlich
(859) dat mas/neut sg (zu) ihm:
(146) nom mas/fem sg ” Was f¨ur einer
(91) 2 p sg ind pr bist du?
(663) conj Damit
(2) acc fem sg Beurteilung 3
(5) 1 p pl sbj ao2 a zur¨uckbringen wir
(625) dat mas/neut pl den
(1) dat mas pl part ao a Geschickt-Habenden
(164) acc uns;
(340) nom/acc neut sg was
(24) 2 p sg ind pr a sagst du
(333) prpo allbetre ff s
(5) gen mas sg deiner selbst?“
23
(43) 3 p sg ind impf a Vergleichend meinte er:
(423) nom
(33) nom fem sg (die) laute Stimme
Ich?...
”
1 od. ereigne ich mich, (nichts) gelte ich. 2 od. wiederum unterschied er sich: Erkl.: Der Tonfall zeigt, dass die Fragenden Johannes in sehr kritischem, negativem Geist herausforderten. Daher ” schied“ er sich zum einen bewusst von diesen Abgesandten der Juden, und zum anderen ” unterschied“ er sich mit gezielten, wohl zweideutigen Aussagen, um ihnen kein ” Wasser auf die M¨uhle“ zu geben. Beisp: ” Nicht erhebe ich mich“ klingt einerseits danach, dass er sich (als wiedergekommener Elia) nicht gegen sie stark machen wird; andererseits nach: ” ich will mich nicht ¨uberheben“. 3 od. Bescheid; i.S.v. von dort her ein Urteil (zur¨uckbringen)
Made with FlippingBook - Share PDF online