I-VO-interlinear (Stand 19.12.2023)

9

Johannes 6,52-6,52

❹rt♦✈ ❹rt♦✉

➪ t➹♥

❡➦✈ ❡➦✈

➪ t♦Ô

③❶✇ ③➣s❡✐

(5) gen mas sg N¨ahrstoffes, 1

(1584) acc mas sg den

(1768) prpo bis hinein in

(3) 3 p sg ind fut a wird leben er

(2520) gen mas/neut sg (des)

❛➦â♥ ❛➦ä♥❛✱ (31) acc mas sg ¨Aon;

❹rt♦✈ ❹rt♦✈

➮✈ ➱♥

❞➆ ❞➇

➪ ➪

❦❛➨ ❦❛➩

(10) nom mas sg Brotlaib 2

(167) acc mas sg den

(2801) parti ¨uberdies,

(2946) nom mas sg der

(9142) conj und

s❶r① s❶r①

➪ →

❞➨❞✇♠✐ ❞âs✇

➄❣â ➄❣ã

(26) nom fem sg Fleischleiblichkeit 4

(985) nom fem sg die (geistige) 3

(23) 1 p sg ind fut a anbieten werde, ja Ich,

(423) nom Ich

Ñ♣➆r Ñ♣➇r

➪ t♦Ô

➪ t↕✈

❡➦♠➨ ➄st✐♥

➄❣â ♠♦Ò

(150) prpo zum ¨Uberfluss 5

(2520) gen mas/neut sg (2) des

(1301) gen fem sg der

(899) 3 p sg ind pr ist es

(564) gen Meine

♠❶❝♦♠❛✐ ➄♠❶❝♦♥t♦

③✇➣ ③✇↕✈✳

❦➶s♠♦✈ ❦➶s♠♦✉ (72) gen mas sg Kosmos

♣r➶✈ ♣r➹✈ (699) prpo gegen

♦×♥ ♦×♥

52

(1) 3 p pl ind impf dep m/pass Sie stritten 6

(48) gen fem sg (1) Lebensf¨ulle.

(501) parti nun

❹rt♦✈ wird meist im Kollek

1 w¨ortl. das Bereitetwordene (Essen) od. Brotstoff, Brotlaib; Brot(segen); Erkl.:

tivsinn verwendet und verstanden, i.S.v.: ”

was man Ern¨ahrendes zu sich nimmt“, ”

der essbare, n¨ahrende

Stoff, der Brotsubstanzige, der brotige Treibstoff“, die n¨ahrende Substanz; a. ¨U. Brot 2 od. Brotunterhalt, die n¨ahrende (Ur)Substanz; w¨ortl. das Bereitetwordene (Essen) od. Brot(segen); Erkl.: ❹rt♦✈ wird meist im Kollektivsinn verwendet und verstanden, i.S.v.: ” was man Ern¨ahrendes zu sich nimmt“, ” der essbare, n¨ahrende Stoff, der Brotsubstanzige, der brotige Treibstoff“, die n¨ahrende Substanz; a. ¨U. Brot 3 od. die (¨ubernat¨urliche/g¨ottliche) 4 Erkl.: Wie Jesu Worte bei der Einsetzung des Abendmahls (z.B. in Mk. 14,22; Lk. 22,19) verraten, dachte Jesus vom ersten Moment an nicht allein an Sein menschliches Fleisch, als Er alle dazu aufforderte, ” Sein Fleisch“ zu essen. W¨ahrend Er im vorliegenden V. 51ff immer von s❶r① (sarks) spricht, verwendet Er w¨ahrend dem Abendmahl nur noch den Begriff sâ♠❛ (soma), was nicht mehr ” Fleisch“- sondern ” Leibli ches“ bzw. ” Leiblichkeit“ - bedeutet. Auch Paulus verwendet nur noch sâ♠❛ , wenn er das Brot bricht (1. Kor. 10,16; 11,23-25). Nebst dem gekreuzigten Fleisch und Blut Jesu geht es somit um eine Teilhaberschaft an Jesu ” Geistleiblichkeit und Lebenskraft“. Warum Jesus aber so provokativ von seinem ” Fleisch“ spricht, siehe n¨achste diesbez¨ugliche Fussnoten. 5 od. zum Dar¨uber-Hinaus 6 Erkl.: Beachte wieder die Deponens-Passivform. Obgleich sie selber (aktiv) stritten, wurden sie dennoch dazu getrieben (passiv).

Made with FlippingBook - Share PDF online